Damastadaoǁgoeb

We just encountered the name at Hahn. The cricke scores also do not contain. Hahn also did not support Grundemann 1867, as perceptible often. According to his appointment, his mountain name correlates with the current Arandis Mountains. Incidentally, how the researcher sometimes has to struggle with all sorts of unnecessary problems. In our effort to sit and correlate Hahn's return, we made use of the SWA 1965 Special Skin Walvis Bay Ruitsone 33K, and the place entered as 'Aran Uisberge' for Arandisberg, d.w.s. The -D- became -ue-. The meaning of the mountain name per Hahn and, as nearly a century later given by Krenz in his statement, apparently hit a special case that had only limited reference force, so the old name became extinct. Krenz chooses to ground words: Damas- = Dama woman ('Bantufrau'), -Daob = 'Schamgeftihl' (Rust 1960 DNW 52, spelled Taob), and 11Goe = 'Liege' (Rest 39), plus the index of mountain names, viz. The -B (ml. Ekv.) Linguistically, Krenz's statement is very good.

About this item

Identifier
3373_SKCPN
Title
Damastadaoǁgoeb
Alternative Title
Damastadaogoeb (Hill)
Georeference Sources
S 2215 AC
longitude
15.125
latitude
-22.375
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Notes about Name
nou Arandisberge
Name in Khoekhoe or Nama
Damastadaoǀǀgoeb
Damastadaoǁgoeb
Source
eng Hahn th 1879 map 'Damastadao ǀ ǀ
afr Hahn Th 1879 kaart 'Damastadao-ǀ ǀgoeb Hill'. Krenz FK 1977 Boer Gesprek 'Waar die vrou so skaam geword het dat sy gaan le het', en in sy Aantekening 'Wo Bantufrau sich aus Scham hin- legt'.
Description
eng We just encountered the name at Hahn. The cricke scores also do not contain. Hahn also did not support Grundemann 1867, as perceptible often. According to his appointment, his mountain name correlates with the current Arandis Mountains. Incidentally, how the researcher sometimes has to struggle with all sorts of unnecessary problems. In our effort to sit and correlate Hahn's return, we made use of the SWA 1965 Special Skin Walvis Bay Ruitsone 33K, and the place entered as 'Aran Uisberge' for Arandisberg, d.w.s. The -D- became -ue-. The meaning of the mountain name per Hahn and, as nearly a century later given by Krenz in his statement, apparently hit a special case that had only limited reference force, so the old name became extinct. Krenz chooses to ground words: Damas- = Dama woman ('Bantufrau'), -Daob = 'Schamgeftihl' (Rust 1960 DNW 52, spelled Taob), and 11Goe = 'Liege' (Rest 39), plus the index of mountain names, viz. The -B (ml. Ekv.) Linguistically, Krenz's statement is very good.
afr Ons het die naam net by Hahn teegekom. Ook die Kriegskarte bevat dit nie. Hahn het hierin ook nie, soos nawysbaar dikwels, op Grundemann 1867 gesteun nie. Volgens sy aanwysing korreleer sy bergnaam met die huidige Arandisberge. Terloops kan genoem word hoe die navorser soms met allerlei onnodige probleme moet sukkel. In ons poging om Hahn se opgawe te situeer en te korreleer, het ons gebruik gemaak van die reeks SWA 1965 Spesiale vel Walvisbaai ruitsone 33K, en daarop staan die plek ingeskryf as 'Aran ueisberge' vir Arandisberge, d.w.s. die -d- het geword -ue-. Die betekenis van die bergnaam per Hahn en soos byna 'n eeu later gegee deur Krenz in sy verklaring, slaan blykbaar op ’n besondere geval wat net beperkte verwysingskrag gehad het, sodat die ou naam uitgesterf het. Krenz kies tot grondwoorde: Damas- = Damavrou ('Bantufrau'), -daob = 'Schamgeftihl' (Rust 1960 DNW 52, gespel taob), en 11goe = 'liegen' (Rust 39), plus die indeks van bergname, nl. die -b (ml. ekv.) Taalkundig sluit Krenz se verklaring heel goed.
page start
_236

Item sets