Navachab

The first member such as Nama Inawa- = 'Rhino', followed by the quantity-suffix -xa- = 'abundant, many', and the exit that also functions as a locative, then the name is translated as 'place (-b) Where there are many (-exa) rhinos (ǃ Nawa) '. Mutatis mutandis also applies to the Igabba or Ikabbabos, now alternating N and G or K, which is possible. We do not discuss the other possibilities, the demand for the meaning is still open.

About this item

Identifier
2233_SKCPN
Title
Navachab
Alternative Title
Navachab
Georeference Sources
S 2115/2215
longitude
15.5
latitude
-21.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng Du Raan Ra 1974 Mechanics of Usakos, per Mrs. Louw AA 'Navachab, Farm No. 58, Dist. Karibib. Means 'rhino'. ' It 'gets beats'. ' Louw JA 1974 Farmer Conversation 'Gabbabos is like the triple, but he has a pale tribe and a large kelkblom, can become 5 to 6 feet high' I almost believe it is the right translation. Otherwise the place where the Ikabome stands here. Without click 'weather'. '
afr Du Raan RA 1974 Werktuigkundige Munisipaliteit Usakos, per mev. louw AA 'Navachab, plaas nr 58, dist. Karibib. Beteken 'Renoster'.' Gladis lH 1974 Boer Vraelys 'Navachab, entweder ein Futterbusch, oder eine Rute zur Ziichtigung'. Gladis l 1974 Huisvrou Gesprek 'Gabbabusch, Bokkiebos, bos wat bokkies graag vreet. As klem op die laaste deel val, beteken dit ‘pak slae kry’.' louw JA 1974 Boer Gesprek 'Gabbabos is soos die driedoring, maar hy het 'n vaal stam en 'n groterige kelkblom, kan 5 tot 6 voet hoog word'. Halbich M 1974 Boer Gesprek 'Navachab is 'omdraaiplek' of‘renosterplek’, ek glo amper dit is die regte vertaling. Anders die plek waar die Ikab- babome staan wat hier volop is. Sonder klik ‘weerplek’.'
Description
eng The first member such as Nama Inawa- = 'Rhino', followed by the quantity-suffix -xa- = 'abundant, many', and the exit that also functions as a locative, then the name is translated as 'place (-b) Where there are many (-exa) rhinos (ǃ Nawa) '. Mutatis mutandis also applies to the Igabba or Ikabbabos, now alternating N and G or K, which is possible. We do not discuss the other possibilities, the demand for the meaning is still open.
afr Die eerste lid soos Nama Inawa- = 'renoster', gevolg deur die hoeveelheid- suffiks -xa- = 'volop, baie', en die uitgang wat ook as lokatief funksioneer, dan is die naam te vertaal as 'Plek (-b) waar daar baie (-xa-) renosters is (ǃnawa-)'. Mutatis mutandis geld dit ook vir die Igabba- of Ikabbabos, nou met wisseling van n- en g- of k-, wat moontlik is. Ons bespreek nie die ander moontlikhede nie, die vraag na die betekenis is nog oop.
page start
880

Item sets