Ais, Aes

This AIS is farm no. Q. 5-19 southwestern of the town and at the beach, at the foot of the sand dunes. 'Sand' is in Nama 11khae- (s). Now, in 1752, Beutler has indeed heard the word without vertebrate. He writes O.A. '... Arrivated for the Riviere IJ Continuous soo much Ais Zand River' (cf. Hott 437-438 for discussion of this). D.w.s. 11khae - was heard in the eastern dialects of Khoens as (ǀǀ) Ij-, and it correlates well by the name (ǀ j) AIS. It gives a good possibility to Mr. Sterad's suspicion, but according to his indication, the sucking consonant is a = f or perhaps a ǀ, surely no ǀǀ not, and for the meaning of 'sand' must the clap sound the lateral ǀǀ be. With the slap as ╪, the name can know 'place of residence, recruit', according to Mr Krenz, The statement could be. Then there was a kraal earlier, if the name could have this application. On request, Severad continued fieldwork and reported in a letter 1979 that the Xhosa ruling is for AIS Eqesi. in the Xhosa- Orthography corresponds the slap q with the Khoekhowense = 1 = and / orǃ AIS does not refer to 'sand', but after something else, eg. to 'bead / yard / residence'.

About this item

Identifier
3151_SKCPN
Title
Ais, Aes
Alternative Title
Ais, Aes
Georeference Sources
S 2015 CC/2115 AA
longitude
15.125
latitude
-20.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Topo Cadastral Series 1965 Skin 3326 East London 'AIS'. Slead CJ 1978 Letter 'I wondered if Ais might have something to do with' sand 'because the farm AIS stands along the big, wide, extensive and wavy sand dunes at Cape Road Rone and Woody Cape. People there speaks the name AIS with the tongue just behind the incisors ... '
afr Topo-kadastrale reeks 1965 vel 3326 East london 'Ais'. Skead CJ 1978 Brief 'Ek het gewonder of Ais miskien iets met ‘sand’ te doen het, want die plaas Ais staan langs die groot, wye, uitgebreide en golwende sandduine by Kaap Padrone en Woody Cape. Mense daar spreek die naam Ais uit met die tong net agter die snytande...'
Description
eng This AIS is farm no. Q. 5-19 southwestern of the town and at the beach, at the foot of the sand dunes. 'Sand' is in Nama 11khae- (s). Now, in 1752, Beutler has indeed heard the word without vertebrate. He writes O.A. '... Arrivated for the Riviere IJ Continuous soo much Ais Zand River' (cf. Hott 437-438 for discussion of this). D.w.s. 11khae - was heard in the eastern dialects of Khoens as (ǀǀ) Ij-, and it correlates well by the name (ǀ j) AIS. It gives a good possibility to Mr. Sterad's suspicion, but according to his indication, the sucking consonant is a = f or perhaps a ǀ, surely no ǀǀ not, and for the meaning of 'sand' must the clap sound the lateral ǀǀ be. With the slap as ╪, the name can know 'place of residence, recruit', according to Mr Krenz, The statement could be. Then there was a kraal earlier, if the name could have this application. On request, Severad continued fieldwork and reported in a letter 1979 that the Xhosa ruling is for AIS Eqesi. in the Xhosa- Orthography corresponds the slap q with the Khoekhowense = 1 = and / orǃ AIS does not refer to 'sand', but after something else, eg. to 'bead / yard / residence'.
afr Hierdie Ais is plaas nr Alx. Q. 5-19 suidwestelik van die dorp en aan die strand, aan die voet van die sandduine. 'Sand' is in Nama 11khae-(s). Nou het Beutler in 1752 die woord inderdaad sonder velere inset gehoor. Hy skryf o.a. '...arriveerden voor de riviere IJ beteykenende soo veel ais Zandrivier' (vgl. HOTT 437-438 vir bespreking hiervan). D.w.s. 11khae- is in die oostelike dialekte van Khoekhoens gehoor as (ǀǀ)ij-, en dit korreleer goed met die naam (ǀ j)Ais. Dit verleen ’n goeie moontlikheid aan mnr Skead se vermoede, maar volgens sy aanduiding is die suigkonsonant ’n =F of miskien ’n ǀ, sekerlik geen ǀǀ nie, en vir die betekenis van 'sand' moet die klapklank die laterale ǀǀ wees. Met die klap as ╪ kan die naam bete- ken 'Woonplek, werf', volgens mnr Krenz, vgl. AIS, AES 2015, en vir ons, met mnr Skead se stellige versekering aangaande die klap, lyk dit baie waarskynlik dat dit hier ook die verklaring kan wees. Dan was daar vroeër ’n kraal gewees, indien die naam hierdie toepassing kan he. Op versoek het Skead verder veldwerk gedoen en rapporteer in ’n brief 1979 dat die Xhosa-uitspraak vir Ais eQesi is. In die Xhosa-ortografie stem die klap q ooreen met die Khoekhoense =1= en/of ǃ Ais verwys dan nie na ‘sand’ nie, maar na iets anders, bv. na 'Kraal/Werf/Woonplek'.
page start
_163

Item sets