Naribis, Vroeër Naribis-Zaus

The -bis says it is the name of a place, along with Namaǃ Nare-B = 'Der Hagel' (Kr.- R. 1969 NW 281), thus: The 'place (-bis) where the hail ( ǃ Nare) le / case / melt '. It does save an unusual event that made it distinctive. At the old and fuller name, the -zaus is a ruling of what is being written today TSAU-S = Fountain, also Puts, Naribis-Zaus currently Inarebes-TSA.

About this item

Identifier
2190_SKCPN
Title
Naribis, Vroeër Naribis-Zaus
Alternative Title
Naribis, Vroeër Naribis-Zaus
Georeference Sources
S 2016
longitude
16.5
latitude
-20.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Notes about Name
vroeër NARIBIS-ZAUS
Source
eng RusSman H 1974 Boer questionnaire 'Naribis, Farm No 166, Dist. Outjo Ivandag Otjiwarongo district], Originally the fountain Naribis-Zaus. Naribis = 'melting hail' and -Zaus = 'fountain', derived from the namatal narib = hail. Obtained information from farm people '.
afr Russmann H 1974 Boer Vraelys 'Naribis, plaas nr 166, dist. Outjo Ivandag Otjiwarongo-distrik], oorspronklik die fontein Naribis-zaus. Naribis = ‘smeltende hael' en -zaus = ‘fontein’, afkomstig van die Namataal narib = hael. Inligting van plaasvolk verkry'.
Description
eng The -bis says it is the name of a place, along with Namaǃ Nare-B = 'Der Hagel' (Kr.- R. 1969 NW 281), thus: The 'place (-bis) where the hail ( ǃ Nare) le / case / melt '. It does save an unusual event that made it distinctive. At the old and fuller name, the -zaus is a ruling of what is being written today TSAU-S = Fountain, also Puts, Naribis-Zaus currently Inarebes-TSA.
afr Die -bis se dat dit die naam van ’n plek is, saam met Nama ǃnare-b = 'der Hagel' (Kr.-R. 1969 NW 281), dus: die 'Plek (-bis) waar die hael (ǃnare-) le/geval het/smelt'. Dit slaan wel op ’n ongewone gebeurtenis wat dit onderskeidend gemaak het. By die ou en voller naam is die -zaus ’n uitspraak van wat vandag geskryf word tsau-s = fontein, ook puts, Naribis-zaus tans INarebes-tsaus.
page start
864

Item sets