Gainatseb

The case is mentioned as an example of the fact that sometimes the Nama is the noting and adaptive party. It seems or everyone except the hoppes agree that the starting point is Herero, though the statements set out.

About this item

Identifier
679_SKCPN
Title
Gainatseb
Alternative Title
Gainatseb
Georeference Sources
S 2015
longitude
15.5
latitude
-20.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng PNK 1947 'Gainatsb', 120 km from Outjo. Farm name. Originally from Herero, 'Kai-Na-Tja = I don't care, then change from Namas for speakers into Gainatsb. H. Vedder '. Krenz FK 1970 Mitt 11/5 Aug. 1970 7 'Gainatsb. Verballs Herero; Directly: Okanatze = childhood '. In his recording of 1976, Krenz rejected the deductions of Hoppe and Haacke and said: 'It was earlier hereroveld. Children who got lost are found at the (in the old-time marsh =) fountain. Then the place got his name Okanatze. When the Swartbois went in, they hooked on Kanatze the Nama-ending and so it became 'Geinseb' '. Hopppe m 1974 Farmersfrau fragenbogen 'Gainatzeb, Farm No. 67, Bezirk Outjo. Bedeutet 'Gutter Platz'. Gainatzeb Hat Eine Quelle. Ich cann gut the namasprache sprechen '. Hopppe L 1974 Farmer questionnaire gives the meaning as 'nice day'. Haacke Whg 1974 Assistant Education Planner Note 'Kai-Na-Tja: Literally' It doesn't say ', I.E. 'It doesn't matter,' and at 'Okanatje = Child'.
afr PNK 1947 'Gainatseb', 120 km van Outjo af geleë. Plaasnaam. Oorspronklik van Herero, 'Kai-na-tja = ek gee nie om nie, dan van Namasprekendes verander in Gainatseb. H. Vedder'. Krenz FK 1970 Mitt 11/5 Aug. 1970 7 'Gainatseb. Verballhorntes Herero; richtig: Okanatze = Kinderort'. In sy aantekening van 1976 verwerp Krenz die afleidings van Hoppe en Haacke en se: 'Dit was vroeër Hereroveld. Kinders wat verdwaal het, is by die (in die ou tyd moeras=)fonteintjie ge- vind. Toe het die plek sy naam Okanatze gekry. Toe die Swartboois in- getrek het, het hulle aan Kanatze die Nama-ending aangehaak en so het dit ‘Geinatseb’ geword'. Hoppe M 1974 Farmersfrau Fragenbogen 'Gainatzeb, Farm Nr 67, Bezirk Outjo. Bedeutet ‘Guter Platz’. Gainatzeb hat eine Quelle. Ich kann gut die Namasprache sprechen'. Hoppe l 1974 Boer Vraelys gee die betekenis aan as 'lekker dag'. Haacke WHG 1974 Assistent-Onderwysbeplanner Aantekening 'Kai-na-tja: letterlik ‘Dit het nie se nie’, i.e. ‘Dit maak nie saak nie’,' en by 'Okanatje = kindjie'.
Description
eng The case is mentioned as an example of the fact that sometimes the Nama is the noting and adaptive party. It seems or everyone except the hoppes agree that the starting point is Herero, though the statements set out.
afr Die geval word genoem as ’n voorbeeld van die feit dat ook soms die Nama die nemende en aanpassende party is. Dit skyn of almal behalwe die Hoppes dit eens is dat die beginpunt Herero is, al loop die verklarings uiteen.
page start
346

Item sets