ǃGobes

The name no longer comes to younger available maps. The puts / source to the old trek road was about where Icosondumbe No. 500 today, Southeast of Otavi. Mr Krenz considers a possibility the 'place where roar', eg. Through lions or cattle, traveled from Namaǃ Gho = roar, and -bi - what it is a place, viabelieving a source here, indicated by the -s of the Fern. Singing, another possibility is the 'place (- here for the source) where a trace bush (Go- in Nama, for the Acacia Hebe- Clada) stands'. Perhaps the most likely statement is again that of 'Kalkfontein', cf. Gobis 1918 AB for the discussion.

About this item

Identifier
3623_SKCPN
Title
ǃGobes
Alternative Title
Ghobis
Georeference Sources
S 1917 DC
longitude
17.625
latitude
-19.875
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Name in Khoekhoe or Nama
ǃGobes
Source
eng Hartmann 1904 Map 'Ighobis', puts. Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Ghobis', source. Krenz FK 1977 Boer from drawing 'ǃ Gho is briilling'.
afr Hartmann 1904 kaart 'IGhobis', puts. Sprigade-Moisel 1904 Kriegsk 'Ghobis', bron. Krenz FK 1977 Boer Aantekening 'ǃGho ist briillen'.
Description
eng The name no longer comes to younger available maps. The puts / source to the old trek road was about where Icosondumbe No. 500 today, Southeast of Otavi. Mr Krenz considers a possibility the 'place where roar', eg. Through lions or cattle, traveled from Namaǃ Gho = roar, and -bi - what it is a place, viabelieving a source here, indicated by the -s of the Fern. Singing, another possibility is the 'place (- here for the source) where a trace bush (Go- in Nama, for the Acacia Hebe- Clada) stands'. Perhaps the most likely statement is again that of 'Kalkfontein', cf. Gobis 1918 AB for the discussion.
afr Die naam kom nie meer op jonger beskikbare kaarte voor nie. Die puts/ bron aan die ou trekpad was ongeveer waar Okosondumbe nr 500 vandag le, suidoostelik van Otavi. Mnr Krenz ag as n moontlikheid die 'Plek waar daar gebrul word', bv. deur leeus of beeste, afgelêi van Nama ǃgho = brul, en -bi- wat se dat dit 'n pleknaani is, bepaaldelik van 'n bron hier, aangedui deur die -s van die fern. sing, ’n Ander moontlikheid is die 'Plek (-s hier vir die bron) waar ’n trassiebos (ǃgo- in Nama, vir die Acacia hebe- clada) staan'. Miskien is die waarskynlikste verklaring tog weer die van 'Kalkfontein', vgl. GOBIS 1918 AB vir die bespreking.
page start
_324

Item sets