Aoguwub

The name of the mountain finds us not back on the available maps. According to indications (southwest of Sesfontein 1913 BA, North West of Palmwag 1913 DD) perhaps on AD or DA. It probably seems most likely that in the just aoguwu - the name of a damarastam should be seen, and that the stem name has gone on the mountain in this case, eg. As a result, the trunk settled there (at a time). Interest is the reference of Olga ǀ Nuas to a plant specified as perfume and the name reminds of the stem name. HJ Wise 1974 Botanische Mitt 19 gives O.M. The following that may be the same plant money 'der owned Deutsche names Schlangeneierbusch ist Eine Able- Tung Aus Dem Nama: ǀ Aoǃ Kub Oder Auch ǀ Aoǃ Uwub (Nach Poennighaus) ...' (Ingredients are: ǀ ao-b = 'Schlange', andǃ Uwu-S = 'EI', cf. Rest 1960 DNW 53 and 16 a variant Iritacle of Luwub.

About this item

Identifier
3191_SKCPN
Title
Aoguwub
Alternative Title
Aoguwub
Georeference Sources
S 1913 (DA)
longitude
13.625
latitude
-19.625
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Haacke Whg 1979 Education Planner Own List 'AO (ǃ) Guwub, a mountain, somewhere behind the Grootberg. According to the informants Olga ǀ Nuas's husband is a red mountain southwest of Sesfontein, visible northwest of palm. Another name is Animakha. Aoguwu-, sometimes shortened to Aogu-, is also the name of a Damarastam at Sesfontein. The meaning could not explain to us with certainty, not members of the tribe. Olga ǀ Nuas (Self An Aoguwudama) spoke of 'a small bunch used as a badger'.
afr Haacke WHG 1979 Onderwysbeplanner Eie lys 'Ao(ǃ)guwub, ’n berg, le iewers agter die Grootberg. Volgens die informante Olga ǀNuas se man is dit ’n rooi berg suidwes van Sesfontein, sigbaar noordwes van Palm- wag. ’n Ander naam is Animakha. Aoguwu-, soms verkort tot Aogu-, is ook die naam van ’n Damarastam by Sesfontein. Die betekenis kon nie- mand vir ons met sekerheid verduidelik nie, seifs nie lede van die stam nie. Olga ǀNuas (self ’n Aoguwudama) het gepraat van 'n klein bossie wat as reukweerder gebruik word'.
Description
eng The name of the mountain finds us not back on the available maps. According to indications (southwest of Sesfontein 1913 BA, North West of Palmwag 1913 DD) perhaps on AD or DA. It probably seems most likely that in the just aoguwu - the name of a damarastam should be seen, and that the stem name has gone on the mountain in this case, eg. As a result, the trunk settled there (at a time). Interest is the reference of Olga ǀ Nuas to a plant specified as perfume and the name reminds of the stem name. HJ Wise 1974 Botanische Mitt 19 gives O.M. The following that may be the same plant money 'der owned Deutsche names Schlangeneierbusch ist Eine Able- Tung Aus Dem Nama: ǀ Aoǃ Kub Oder Auch ǀ Aoǃ Uwub (Nach Poennighaus) ...' (Ingredients are: ǀ ao-b = 'Schlange', andǃ Uwu-S = 'EI', cf. Rest 1960 DNW 53 and 16 a variant Iritacle of Luwub.
afr Die naam van die berg vind ons op die beskikbare kaarte nie terug nie. Volgens aanduidings (suidwes van Sesfontein 1913 BA, noordwes van Palmwag 1913 DD) miskien op AD of DA. Dit lyk dus heel waarskynlik dat in die grondwoord Aoguwu- die naam van 'n Damarastam gesien moet word, en dat die stamnaam in hierdie geval op die berg oorgegaan het, bv. as gevolg daarvan dat die stam hulle daar (op ’n tyd) gevestig het. Interes- sant is die verwysing van Olga ǀNuas na n plantsoort wat as parfuum aan- gewend is en waarvan die naam aan die stamnaam herinner. HJ Wiss 1974 Botanische Mitt 19 gee o.m. die volgende aan wat moontlik dieselfde plant geld 'Der eigenartige deutsche Name Schlangeneierbusch ist eine Ablei- tung aus dem Nama: ǀaoǃkuib oder auch ǀaoǃuwub (nach Poennighaus)...' (Bestanddele is: ǀao-b = 'Schlange', en ǃuwu-s = 'Ei', vgl. Rust 1960 DNW 53 en 16 resp.). Die naam is gegee n.a.v. die bruingeel elliptiese vrugvorm. Die botaniese naam is Maerua juncea Pax. Die Iguwub is blyk- baar ’n variant-iritspraak van luwub.
page start
_176

Item sets