Kainami

Kainami is today the name of Farm No. 709, and now just south to Abenab No. 707, on Dr Hartmann's map, the source is just west of Abenab and the Wapad. The statement then as at Mr Xaregeb and his team. Krenz FK 1978 farmer note here 'ǀǀ gei = anlehnen; Nami = Umschlingen. Kainami = SchlingPflanze '. It seems as if Mr Xaregeb and his team are the member of the husband (Rhenish spelling), and Mr Krenz as a separate word for 'lean / lean', viz. of the nami or sling plant. K- and H- can indeed alternate, cf. 5 C 3 in th a * 43. Both agree on the 'place where there are / - lending sling plants in the tree / trees'.

About this item

Identifier
3963_SKCPN
Title
Kainami
Alternative Title
Kainami
Georeference Sources
S 1918 AC
longitude
18.125
latitude
-19.375
Measurement Accuracy
12.5 km radius
Source
eng Hartmann 1904 card 'Kainami', source near Abenab, and on other cards. XAREG E 1977 and six other Khoekhoen of Grootfontein conversation 'It is that shrubs, they climb up. It is a kind of creeper that climbs around the tree. Kainamib is that plant. As he grows, he woven him around the tree. Heinamib is not that plant's name, it can be any plant so in a tree. Hi = tree, and nami = wide the tree '.
afr Hartmann 1904 kaart 'Kainami', bron naby Abenab, en op ander kaarte. Xaregeb E 1977 en ses ander Khoekhoen van Grootfontein Gesprek 'Dit is daardie struike, hulle klim so op. Dit is ’n soort rankplant wat om die boom opklim. Kainamib is daardie plant. Terwyl hy groei, dan vleg hy horn so om die boom. Heinamib is nie daardie plant se naam nie, dit kan enige plant wees wat so in ’n boom oprank. Hei = boom, en nami = vleg om die boom'.
Description
eng Kainami is today the name of Farm No. 709, and now just south to Abenab No. 707, on Dr Hartmann's map, the source is just west of Abenab and the Wapad. The statement then as at Mr Xaregeb and his team. Krenz FK 1978 farmer note here 'ǀǀ gei = anlehnen; Nami = Umschlingen. Kainami = SchlingPflanze '. It seems as if Mr Xaregeb and his team are the member of the husband (Rhenish spelling), and Mr Krenz as a separate word for 'lean / lean', viz. of the nami or sling plant. K- and H- can indeed alternate, cf. 5 C 3 in th a * 43. Both agree on the 'place where there are / - lending sling plants in the tree / trees'.
afr Kainami is vandag die naam van plaas nr 709, en le nou net suid aan Abenab nr 707, op dr Hartmann se kaart le die bron net wes van Abenab en aan die wapad. Die verklaring dan soos by mnr Xaregeb en sy span. Krenz FK 1978 Boer Aantekening hierby 'ǀǀGei = anlehnen; nami = umschlingen. Kainami = Schlingpflanze'. Dit lyk of mnr Xaregeb en sy span die lid Kai- ken as wisseluitspraak van hei- = boom (Rynse spelling), en mnr Krenz as ’n aparte woord vir 'leun/aanleun', nl. van die nami of slingerplant. K- en h- kan mekaar inderdaad afwissel, vgl. 5 C 3 in TH A* 43. Albei stem saam oor die 'Plek waar daar slingerplante in die boom/- bome is/aanleun'.
page start
_447

Item sets