Duwib

Cfg. Duwisib. In Old Cape is 'rain' o.a. Top (already recorded 1691), Too, in Kora Tus, in Griqua, etc. (cf. Hott 435-6), in Nama Tu, all 'inclement weather, thunder', 'Plasreen'. Du- is exchange ruling in this, the -wib Lokativerend, exchange ruling of -Bib, -BEB. We're talking about Farm No. 289, Liking as above.

About this item

Identifier
602_SKCPN
Title
Duwib
Alternative Title
Duwib
Georeference Sources
S 1818
longitude
18.5
latitude
-18.5
Measurement Accuracy
50 km radius
Source
eng Friederich LK. 1973 Farmer questioned arc 'Duwib, Farm, at Tsintsabis; 80 km from Grootfontein. Means 'rain court', from you (means rain) and hits (in the fall place) because it has rained well well. The Vley was full of Ried and the water flat '.
afr Friederich lK. 1973 Farmer Fragenbogen 'Duwib, Farm, bei Tsintsabis; 80 km von Grootfontein. Bedeutet ‘Regenplatz’, aus Du (heisst Regen) und wib (heisst in dem Fall Platz), weil es da fruher gut geregnet hat. Das Vley war voll mit Ried und das Wasser flach'.
Description
eng Cfg. Duwisib. In Old Cape is 'rain' o.a. Top (already recorded 1691), Too, in Kora Tus, in Griqua, etc. (cf. Hott 435-6), in Nama Tu, all 'inclement weather, thunder', 'Plasreen'. Du- is exchange ruling in this, the -wib Lokativerend, exchange ruling of -Bib, -BEB. We're talking about Farm No. 289, Liking as above.
afr Vgl. DUWISIB. In Ou-Kaaps is 'reen' o.a. tou- (reeds 1691 opgeteken), too, in Kora tus, in Griekwa toop, ens. (vgl. HOTT 435-6), in Nama tu-, almal 'onweer, donderweer', 'plasreen'. Du- is wisseluitspraak hierby, die -wib lokativerend, wisseluitspraak van -bib, -beb. Ons praat oor plaas nr 289, lig- ging soos hierbo.
page start
323

Item sets